Bonjour à toutes et tous,
J'ai plusieurs questions concernant la gestion des produits à télécharger:
1/ J’ai observé que l’on peut afficher la page de téléchargements sur le site et qu’il y a aussi un email au statut « Terminé » qui semble contenir également les liens de téléchargement. Dans le paramétrage du statut de commande, il y a un champ qui demande une « Description du lien de téléchargement ».
Cela veut-il dire que les deux options vont être actives en même temps, où y a-t-il un endroit où je peux définir si j’envoie le lien de téléchargement par email ou sur la page de téléchargements ?
2/ Et toujours à propos de cette page de téléchargements en frontal, à quelle ligne du fichier de langue puis-je modifier le titre ?
(Dans la traduction je l’ai mis au singulier et ce serait mieux que ce soit au pluriel « alternatif » : Téléchargement(s).
Comme le mot "téléchargement" se retrouve à plusieurs endroits du fichier de langue, j'ai du mal à savoir à quelle ligne cela correspond pour le corriger..)
3/ Également, y-t-il une possibilité de placer un texte d’introduction (comme dans les catégories, par exemple) entre le titre « Téléchargement(s) » et les téléchargements sur cette page ?
Egalement, je glisse cette question pour savoir si quelqu'un sait-il ce qu'est Paddle Sandbox (activé par défaut dans Panneau de configuration > Paramètres > Onglet Boutique).
Merci d'avance pour votre aide!
* * * * * * * * *
Hello to all and everyone,
I have several questions about the management of products to download:
1/ I observed that the download page can be displayed on the site and that there is also an email with the status “Completed” which seems to contain also the download links. In the configuration of the order status, there is a field that asks for a «Description of the download link».
Does this mean that both options will be active at the same time, or is there a place where I can set whether to send the download link by email or on the downloads page?
2/ And still about this page of downloads in frontal, to which line of the language file can I change the title?
(In the translation I put it in singular and it would be better if it was in plural «alternative»: Download(s).
As the word "download" is found in several places of the language file, I have trouble knowing which line it corresponds to correct. )
3/ Also, is there a possibility to place an introductory text (like in the categories, for example) between the title «Download(s) » and the downloads on this page?
Also, I slide this question to find out if anyone knows what is Paddle Sandbox (enabled by default in Control Panel > Settings > Store tab).
Thank you for your help!
Sincerely,
PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
- MF_Btkp
- Phoca Enthusiast
- Posts: 63
- Joined: 22 Jun 2024, 15:09
- Benno
- Phoca Hero
- Posts: 9440
- Joined: 04 Dec 2008, 11:58
- Location: Germany
- Contact:
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
Hi,
Sandbox mode means that the Phoca Cart user can test the Paddle functionality in this mode without real money flowing.
Kind regards,
Benno
Paddle is a financial service provider, similar to PayPal.Also, I slide this question to find out if anyone knows what is Paddle Sandbox (enabled by default in Control Panel > Settings > Store tab).
Sandbox mode means that the Phoca Cart user can test the Paddle functionality in this mode without real money flowing.
Kind regards,
Benno
- MF_Btkp
- Phoca Enthusiast
- Posts: 63
- Joined: 22 Jun 2024, 15:09
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
A nouveau, merci Benno!
Toujours bon à savoir qu'il existe ces alternatives.
Du coup, il faudra que je pense à le désactiver si je n'en ai pas l'usage.
J'espère toujours une réponse pour mes autres questions..
Bonne soirée,
* * * * * * * * * *
Again, thank you Benno!
Always good to know that there are these alternatives.
So I’ll have to think about disabling it if I don’t have the use.
I hope someone will answer my other questions..
Good evening,
Sincerely,
Toujours bon à savoir qu'il existe ces alternatives.
Du coup, il faudra que je pense à le désactiver si je n'en ai pas l'usage.
J'espère toujours une réponse pour mes autres questions..
Bonne soirée,
* * * * * * * * * *
Again, thank you Benno!
Always good to know that there are these alternatives.
So I’ll have to think about disabling it if I don’t have the use.
I hope someone will answer my other questions..
Good evening,
Sincerely,
- Benno
- Phoca Hero
- Posts: 9440
- Joined: 04 Dec 2008, 11:58
- Location: Germany
- Contact:
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
Hi,
it's line 3267 in en-GB.com_phocacart.ini
But I would leave it in the singular, because in the line below (3268):
it is in the plural.
Kind regards,
Benno
If you mean this view:2/ And still about this page of downloads in frontal, to which line of the language file can I change the title?
(In the translation I put it in singular and it would be better if it was in plural «alternative»: Download(s).
As the word "download" is found in several places of the language file, I have trouble knowing which line it corresponds to correct. )
it's line 3267 in en-GB.com_phocacart.ini
Code: Select all
COM_PHOCACART_DOWNLOAD="Download"
But I would leave it in the singular, because in the line below (3268):
Code: Select all
COM_PHOCACART_DOWNLOADS="Downloads"
Kind regards,
Benno
- MF_Btkp
- Phoca Enthusiast
- Posts: 63
- Joined: 22 Jun 2024, 15:09
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
Bonjour Benno,
Cool! Grand merci pour ta réponse!
Tu as raison, en effet, s'il y a le pluriel juste en dessous, on suppose que cela se mettra au pluriel automatiquement s'il y a plusieurs fichiers à télécharger. Mais, justement, dans mes test, j'ai mis plusieurs fichiers à télécharger et le titre est toujours au singulier...
Bizarre autant qu'étrange....
Quoi qu'il en soit, je conserve ces N° de ligne et je vais tester cela. J'aviserai en fonction de ce qui sera le plus pertinent.
Il ne reste plus que deux questions à résoudre... On avance!
Excellent dimanche à toi!
* * * * * * *
Hi Benno,
Cool! Thank you for your answer!
You’re right, indeed, if there is the plural just below it, we assume that it will be set to the plural automatically if there are several files to download. But, in my tests, I put several files to download and the title is still singular...
Strange as well as strange....
Anyway, I keep these line numbers and I’ll test this out. I’ll make the call based on what’s most relevant.
There are only two questions left to solve... We’re moving forward!
Great Sunday to you!
Sincerely,
Cool! Grand merci pour ta réponse!
Tu as raison, en effet, s'il y a le pluriel juste en dessous, on suppose que cela se mettra au pluriel automatiquement s'il y a plusieurs fichiers à télécharger. Mais, justement, dans mes test, j'ai mis plusieurs fichiers à télécharger et le titre est toujours au singulier...
Bizarre autant qu'étrange....
Quoi qu'il en soit, je conserve ces N° de ligne et je vais tester cela. J'aviserai en fonction de ce qui sera le plus pertinent.
Il ne reste plus que deux questions à résoudre... On avance!
Excellent dimanche à toi!
* * * * * * *
Hi Benno,
Cool! Thank you for your answer!
You’re right, indeed, if there is the plural just below it, we assume that it will be set to the plural automatically if there are several files to download. But, in my tests, I put several files to download and the title is still singular...
Strange as well as strange....
Anyway, I keep these line numbers and I’ll test this out. I’ll make the call based on what’s most relevant.
There are only two questions left to solve... We’re moving forward!
Great Sunday to you!
Sincerely,
- Benno
- Phoca Hero
- Posts: 9440
- Joined: 04 Dec 2008, 11:58
- Location: Germany
- Contact:
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
Hi,
I also suspect that line 3267 is used in several places in Phoca Cart.
Kind regards,
Benno
No, that's not what I meant. It will remain singular even with multiple files. I just wanted to point out that there exist 'Downloads' (plural) in the language file. Jan has therefore deliberately opted for the singular here.You’re right, indeed, if there is the plural just below it, we assume that it will be set to the plural automatically if there are several files to download.
I also suspect that line 3267 is used in several places in Phoca Cart.
Kind regards,
Benno
- MF_Btkp
- Phoca Enthusiast
- Posts: 63
- Joined: 22 Jun 2024, 15:09
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
Re-bonjour Benno,
Ok, compris, autant ne pas me précipiter pour conclure. Si Jan nous lit il pourra nous éclairer sur ce point.
Quoi qu'il en soit, dans mes corrections de la traduction, je fais généralement des tests pour les vérifier sur mon installation. Mais effectivement, ça se complique si certaines expressions sont utilisées à plusieurs endroits, il faut que le terme choisi et sa forme soient pertinents pour chaque usage!
* * * * *
Ok, understood, I should not rush to conclude. If Jan reads us he can enlighten us on this point.
Anyway, in my translation corrections I usually do tests to check them on my installation. But it is actually complicated if certain expressions are used in several places, the chosen term and its form must be relevant for each use!
Good afternoon!
Sincerely,
Ok, compris, autant ne pas me précipiter pour conclure. Si Jan nous lit il pourra nous éclairer sur ce point.
Quoi qu'il en soit, dans mes corrections de la traduction, je fais généralement des tests pour les vérifier sur mon installation. Mais effectivement, ça se complique si certaines expressions sont utilisées à plusieurs endroits, il faut que le terme choisi et sa forme soient pertinents pour chaque usage!
* * * * *
Ok, understood, I should not rush to conclude. If Jan reads us he can enlighten us on this point.
Anyway, in my translation corrections I usually do tests to check them on my installation. But it is actually complicated if certain expressions are used in several places, the chosen term and its form must be relevant for each use!
Good afternoon!
Sincerely,
- Jan
- Phoca Hero
- Posts: 48402
- Joined: 10 Nov 2007, 18:23
- Location: Czech Republic
- Contact:
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
Yes, it is hard to cover all the translation texts. Hopefully, if there will be some problem, users, who use such translation, will make feedback.
If you find Phoca extensions useful, please support the project
- Benno
- Phoca Hero
- Posts: 9440
- Joined: 04 Dec 2008, 11:58
- Location: Germany
- Contact:
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
Hi,
Kind regards,
Benno
So the answer to your question 1.) is 'Yes', you can switch off the automatic display of the download link in emails by not using the variable {downloadlink} in the 'Email Text Customer' field.If in email a download link is displayed using the {downloadlink} variable, this description is added before the download link(s). This means that it is only displayed if the order contains active downloadable product(s).
Yes, this assumption of mine has been confirmed. Only in this view is this string used three times:I also suspect that line 3267 is used in several places in Phoca Cart.
Kind regards,
Benno
- MF_Btkp
- Phoca Enthusiast
- Posts: 63
- Joined: 22 Jun 2024, 15:09
Re: PhocaCART | Questions sur la gestion des produits à télécharger
Bonjour Jan and Benno,
Merci pour vos réponses et ces nouvelles précisions.
En effet, Benno, ma première question a maintenant sa réponse "qui coule de source" (comme on dit en Français ).
Il ne nous reste plus que cette dernières question, à savoir s'il est possible de glisser un texte d'introduction sur cette vue "Téléchargement"?
Même question aussi pour les vues "Commandes" et les autres que l'on affiche avec des liens PhocaCART.
Excellente journée à vous!
* * * * * *
Good morning, Jan and Benno,
Thank you for your answers and the additional information.
Indeed, Benno, my first question now has its answer "which flows from the source" (as we say in French;)).
We have only this last question, namely is it possible to drag an introductory text on this view "Download"?
Same question also for the "Orders" views and others that we display with PhocaCART links.
Great day to you!
Sincerely,
Merci pour vos réponses et ces nouvelles précisions.
En effet, Benno, ma première question a maintenant sa réponse "qui coule de source" (comme on dit en Français ).
Il ne nous reste plus que cette dernières question, à savoir s'il est possible de glisser un texte d'introduction sur cette vue "Téléchargement"?
Même question aussi pour les vues "Commandes" et les autres que l'on affiche avec des liens PhocaCART.
Excellente journée à vous!
* * * * * *
Good morning, Jan and Benno,
Thank you for your answers and the additional information.
Indeed, Benno, my first question now has its answer "which flows from the source" (as we say in French;)).
We have only this last question, namely is it possible to drag an introductory text on this view "Download"?
Same question also for the "Orders" views and others that we display with PhocaCART links.
Great day to you!
Sincerely,